Prediker 3:7

SVEen tijd om te scheuren, en een tijd om toe te naaien; een tijd om te zwijgen, en een tijd om te spreken;
WLCעֵ֤ת לִקְרֹ֙ועַ֙ וְעֵ֣ת לִתְפֹּ֔ור עֵ֥ת לַחֲשֹׁ֖ות וְעֵ֥ת לְדַבֵּֽר׃
Trans.

‘ēṯ liqərwō‘a wə‘ēṯ liṯəpwōr
‘ēṯ laḥăšwōṯ wə‘ēṯ ləḏabēr:


ACז        עת לקרוע        ועת לתפור           עת לחשות        ועת לדבר
ASVa time to rend, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak;
BEA time for undoing and a time for stitching; a time for keeping quiet and a time for talk;
DarbyA time to rend, and a time to sew; A time to keep silence, and a time to speak;
ELB05Zerreißen hat seine Zeit, und Nähen hat seine Zeit; Schweigen hat seine Zeit, und Reden hat seine Zeit;
LSGun temps pour déchirer, et un temps pour coudre; un temps pour se taire, et un temps pour parler;
SchZerreißen hat seine Zeit, und Flicken hat seine Zeit; Schweigen hat seine Zeit, und Reden hat seine Zeit;
WebA time to rend, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak;

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken